Perderse en la traducción. Personas, tecnologías, prácticas y conceptos que atraviesan fronteras

Encuentro conjunto de la Red esCTS y la red portuguesa de Estudios Sociales de la Ciencia y la Tecnología

Lisboa, 7-9 de junio de 2017

Convocatoria de participación

Nos congratula anunciar el primer encuentro conjunto de la Red esCTS y la red portuguesa de Estudios Sociales de la Ciencia y la Tecnología. El encuentro tendrá lugar en Lisboa, Instituto de Ciências Sociais da Universidade de Lisboa, (Avenida Prof. Aníbal de Bettencourt, 9, 1600-189 Lisboa www.ics.ulisboa.pt) del 7 al 9 de junio, con el siguiente título: Perderse en la traducción. Personas, tecnologías, prácticas y conceptos que atraviesan fronteras. Se aceptarán propuestas de ponencias y comunicaciones, así como de otros formatos menos tradicionales (presentaciones audiovisuales, talleres, actividades, conversatorios, u otros formatos alternativos).

Portugal y España comparten muchas cosas, pero también se encuentran divididos por líneas diversas – políticas, lingüísticas, históricas, tecnológicas. Forman parte de una misma península, y aún así, son dos entidades singulares. Dos estados, dos sistemas políticos. Varios idiomas. Dos sistemas científicos y comunidades académicas. En diversos sentidos, Portugal y España representan los dos lados de una frontera. Y sin embargo, tal y como los Estudios Sociales de la Ciencia y la Tecnología (CTS) nos han enseñado, las fronteras y los límites no son algo que podamos dar por supuesto. Los Estudios Sociales de la Ciencia y la Tecnología han mostrado cómo, tanto en las prácticas tecnocientíficas como en el resto de prácticas sociales, toda frontera se ve continuamente atravesada, continuamente desafiada, continuamente rehecha.

Los Estudios Sociales de la Ciencia y la Tecnología también han evidenciado que mantener una frontera es una práctica performativa que precisa de separación tanto como de integración, de diferencia tanto como de traducción, de prohibiciones a la vez que de transgresiones. La existencia de líneas divisorias requiere, forzosamente, de objetos, personas e informaciones que puedan pasar a través de esas divisiones.

El concepto de “objeto limítrofe” (boundary object), tal como fue sugerido en 1989 por Susan Leigh-Star y James Griesemer, se refiere a aquellas entidades que son “lo suficientemente elásticas para adaptarse a las necesidades y limitaciones de los diversos grupos que las emplean, pero lo suficientemente robustas como para mantener una identidad común en diferentes lugares “(Leigh-Star y Griesemer, 1989: 393). Los objetos limítrofes forman parte de múltiples mundos sociales a un tiempo, y por tanto, facilitan la comunicación y la traducción entre ellos. Al mismo tiempo, permanecen en esa zona fronteriza en la que dos o más mundos sociales se superponen, sin pertenecer totalmente a ninguno de ellos, al igual que los monstruos o los cyborgs (Bowker y Star, 1999).

¿Podríamos entender los encuentros de Estudios Sociales de la Ciencia y la Tecnología-CTS como una suerte de objeto limítrofe? Creemos que sí, y de hecho, las reflexiones sobre fronteras y límites no son algo nuevo para nosotros. En anteriores encuentros los miembros de la red esCTS han planteado explícitamente los desafíos que conlleva abrir las fronteras de los Estudios Sociales de la Ciencia y la Tecnología a públicos y colectivos fuera del ámbito académico. La dinámica y las paradojas de la diáspora académica también han ocupado un lugar destacado en reuniones pasadas de la red esCTS, ya que en los últimos años muchos jóvenes investigadores (tanto del Estado español como de Portugal) se han visto obligados a migrar debido a la falta de financiación o por otros problemas relacionados con la crisis económica que tan duramente ha golpeado a los países del sur de Europa. Y creemos que esta primera reunión conjunta entre las comunidades CTS de Portugal y del Estado español ofrece una oportunidad perfecta para seguir pensando sobre cómo se atraviesan fronteras, sobre cómo se hacen y rehacen identidades, sobre los procesos de traducción entre mundos sociales, y sobre prácticas tecnológicas, políticas o académicas que van más allá de los límites establecidos.

Este encuentro tiene como objetivo convertirse en una oportunidad para que aquellas personas interesadas en los Estudios Sociales de la Ciencia y la Tecnología en el Estado español, Portugal y otros lugares puedan reunirse y compartir sus experiencias sociales, académicas, epistemológicas y políticas generadas por las dificultades y oportunidades que surgen a la hora de atravesar fronteras territoriales, lingüísticas, disciplinares y profesionales. Invitamos así ponencias individuales o conjuntas, pero también comunicaciones cortas, presentaciones audiovisuales y propuestas de otros formatos alternativos que reflexionen sobre los siguientes temas:

  • Prácticas, tecnologías y objetos involucrados en el desmantelamiento y la constitución de fronteras; en particular de fronteras geográficas, lingüísticas, disciplinares, tecnológicas y políticas.
  • Prácticas de investigación que trabajen y expandan los espacios intersticiales entre fronteras conceptuales.
  • Ideas o teorías en el campo CTS, sobre tendencias en la movilidad académica en particular, y sobre migración más en general.
  • La constitución sociotécnica/mapeado de diásporas.
  • El establecimiento de jerarquías en la movilidad académica ( “centros” y “periferias”).
  • ¿Qué implican estas fronteras y a quiénes dejan fuera? ¿Cuál es su papel en las políticas europeas de la tecnociencia?
  • El retorno (o dislocación) en el país / institución de origen y la transformación de las personas y comunidades que permanecen.
  • La naturalización de las personas extranjeras que viven en el Estado español y Portugal.
  • Desafíos en la traducción / adaptación de conceptos CTS provenientes de idiomas dominantes (inglés, francés) a otros idiomas y contextos locales.
  • Hibridación de las identidades y las carreras académicas.

Si bien estas sugerencias son una invitación a reflexionar sobre temas específicos que el Comité Organizador cree oportuno destacar, se aceptarán igualmente propuestas que no aborden directamente estos temas, pero que encajen en una conferencia de Estudios Sociales de la Ciencia y la Tecnología-CTS y que puedan enriquecer y estimular nuestro encuentro.

Se aceptan presentaciones, actividades y aportaciones en cualquiera de las lenguas oficiales del Estado español, portugués e inglés.

Se debe enviar la propuesta (máx. 250 palabras) a es.cts.es@gmail.com, incluyendo los datos de contacto (nombre/s, dirección de correo electrónico, e institución si existe).

La fecha límite para el envío de propuestas es el Viernes 10 de Febrero.

La asistencia al encuentro será gratuita y abierta a todas las personas.

Anuncios

Un comentario en “Perderse en la traducción. Personas, tecnologías, prácticas y conceptos que atraviesan fronteras

  1. Pingback: Red esCTS: Perderse en la traducción. Personas, tecnologías, prácticas y conceptos que atraviesan fronteras | Sociedad Española de Historia de la Psicología

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s